Görög fordító | Fordítás 0-24h

Görög magyar fordító / Magyar görög fordító

Görög fordító – cégeknek és magánszemélyeknek: vállaljuk bármilyen,
jól olvasható szöveg fordítását, görög és bármely nyelv viszonylatában.
A megbízást lehetőség szerint anyanyelvi görög fordító teljesíti.

Önnek ajánljuk:

jogi görög fordítás

– személyes iratok, céges dokumentumok,
adásvételi és megbízási szerződések,
bírósági beadványok, jegyzőkönyvek, ítéletek fordítása

műszaki görög fordítás

– gépkönyvek, műszaki leírások, technológiai leírások,
karbantartási útmutató, termékleírás, specifikáció, műszaki rajz,
tervrajz fordítása görögről vagy görögre

orvosi görög fordítás

– zárójelentések, leletek, orvosi,
egészségügyi dokumentumok,
szakorvosi jelentés, recept, vény, betegtájékoztató fordítása

görög gazdasági fordítás

– mérlegek és beszámolók, pályázatok, számlák,
és egyéb gazdasági természetű iratok fordítása,
hatósági iratok fordítása.

görög környezetvédelmi fordítás

– jelentések, eset- és hatástanulmányok fordítása

építőipari görög fordítás

– terv – és kiviteli dokumentációk,
és minden ami építőipar.

kulturális görög fordítás

– irodalmi, történelmi, turisztikai dokumentumok, könyvek, prospektusok fordítása

görög web fordítás

– weboldalak és webáruházak magyarra, és magyar webes felületek görög fordítása

Továbbá erkölcsi bizonyítvány, iskolai bizonyítványok,
születési, halotti, házassági anyakönyvek fordítása

görög fordítás szakterületei

További 10 hasznos tudnivaló

Amit a fordítás rendelése előtt még érdemes tudni,
azt itt összegyűjtöttük Önnek:

Kiknek és milyen fordítást vállalunk?

Minden kis és nagy vállalkozásnak, magánszemélynek és hivatalos szervnek
vállalunk görög magyar fordítást illetve magyar görög fordítást is.
Ezen kívül a görög és bármely nyelv párosításával rendelt fordításokat is elkészítjük.

Vállaljuk nyomtatott és írott szövegek fordítását,
bármilyen terjedelemben és formátumban.
Kivételt képeznek az illegális tartalmú, vagy olvashatatlan szövegek.

Mennyibe kerül egy görög fordítás?

Erre a kérdésre minden esetben kizárólag a szöveg, és a kívánt fordítási határidő ismeretében
tudunk csak válaszolni, hiszen az ár e három dolog függvénye is:
– téma
– szöveg mennyisége
– határidő

A díjat minden esetben az átküldött dokumentum szóközökkel vett
leütési karaktereiből számoljuk.
Szolgáltatásunk ÁFA mentes, tehát sok konkurens cégnél
eleve 27%-al olcsóbbak vagyunk!

Ha kíváncsi arra, hogy az Ön szövegét mennyiért fordítanánk,
akkor a pontos vállalási ár meghatározáshoz kérjen ingyenes
és kötelezettség nélküli árajánlatot:

görög fordítási árajánlat

Vállalási határidők – fordítás

A fordításokat a lehető leggyorsabban készítjük el.
A minimális vállalási határidő 24 óra.
A tényleges vállalási határidő a szöveg mennyiségének, és a tartalom nehézségének függvénye.

A határidőt kizárólag a szöveg ismeretében tudjuk egyeztetni az görög fordítóval.

Hogyan küldjem a fordítandó szöveget?

Kérjen online űrlapunkon ajánlatot, és az űrlapon fel is töltheti egyből a szöveget.
A másik lehetőség, hogy e-mailben küldi a szöveget,
erre a forditas@orientnavigator.hu címet használhatja.

Hogyan kapom meg a kész fordítást?

A megrendelésben lesz módja kiválasztani a szállítás formáját is.
Ez lehet e-mail, postai kézbesítés, vagy futáros házhoz szállítás.
Utóbbi két módnál Önre bízzuk, munkahelyére, lakására vagy egyéb címre szállítsunk.
A világ bármely pontjára elküldjük a kész görög fordítást,
volt már ügyfelünk akinek Japánba, és más esetben Ausztráliába szállítottunk.

Görög fordítás – árajánlat, rendelés

Árajánlat kéréshez mindig szükség lesz a teljes, jól olvasható szövegre.
Ez lehet a szöveg eredetije is, de lehet egy jó minőségű szkennelt másolat,
vagy fotó – akár telefonnal készítve.
Ezt feltöltheti az alábbi űrlapon, de elküldheti e-mailben is.
Az e-mailben küldött ajánlatkérés esetén ne felejtse el a nevét,
és fordítási nyelvpárt feltüntetni!

E-mail címünk a „Kapcsolat” oldalon!
Árajánlat kéréshez mi online űrlapunk elküldését javasoljuk!

Az ügyintézés menete:

  1. Fotózza le, vagy szkennelje be fordítandó dokumentumait
    (ügyeljen arra, hogy minden jól olvasható legyen!)
  2. Kérjen árajánlatot – ezt az online űrlapon,
    vagy e-mailben is megteheti, de mindkét esetben
    csatolja hozzá a fotózott, szkennelt dokumentumot!
  3. 1-6 órán belül e-mailben fogjuk kiküldeni ajánlatunkat!
  4. Az ajánlatot tartalmazó e-mailben találja az online rendelés linkjét.
    Ha megrendelné a fordítást, akkor erre kattintva küldhet rendelést!
  5. A rendelés után díjbekérőt küldünk, amit utalással,
    vagy bankkártyával előre kérünk fizetni.
  6. Sikeres fizetés után a rendelését visszaigazoljuk, és véglegesítjük.
  7. A megadott határidőre elkészült fordítását az Ön által kért módon
    (e-mailben, postán, futárral) kézbesítjük.

Hiteles görög fordító

Bármilyen témában, bármely általunk készített görög fordításról kérhet hiteles verziót,
az általunk kiadott hiteles fordítás a világ minden országában érvényes!

Valamennyi nyelv, így a görög magyar és a magyar görög fordítás esetében is,
kérhető e-hiteles, és nyomtatott kivitelű hiteles fordítás.
A hiteles görög fordítást a világ bármely pontjára eljuttatjuk.
A hitelesítés típusairól, árairól, szállításról és egyéb részletekről itt olvashat bővebben.

görög fordító

Külön ki kell térnünk a fordítás hitelesítésének egy speciális esetére,
ami görög magyar fordítások kapcsán kerülhet elő.

(Magyar görög fordítások esetében, a kérdés – az eltérő
jogi szabályozás miatt sohasem merül fel!)
Magyarországon, bankokhoz, hatóságokhoz, és okmányirodákhoz
benyújtandó fordítások esetében sok esetben csak annyit közölnek az ügyféllel:
hiteles fordításra lesz szükség.
Ugyanakkor érdemes Önnek – mint ügyfélnek tisztában lenni néhány fontos dologgal,
ebben a kérdésben.
Egy dokumentumot többféle módon is lehet hitelesíteni.
Lehet közjegyzői, vagy szakfordítói záradék is a fordításon,
illetve az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Intézet (OFFI) hitelesítése is.

Mivel a kérdés időre és zsebre is megy, mindenképpen érdemes az illetékes ügyintézővel
pontosan leegyeztetni, mi is az, amit elfogadnak?
Ezt a kérdést – javasoljuk, hogy mindig tegye fel ilyenkor:
Elegendő a szakfordító által készített, záradékolt görög fordítás,
vagy az OFFI által adott hitelesítés szükséges?

Bármi lesz is a válasz, biztos, hogy időt spórol, és sok későbbi bosszúságtól
kíméli meg magát vele!


Görög fordító – ügyfélszolgálat

Sok ügyfelünk életében először intéz fordítást, vagy először jár weboldalunkon.
Ilyenkor tudjuk, hogy jól jön egy olyan lehetőség,
ahol minden egyes olyan kérdésre választ kaphat, amire itt esetleg nem tértünk ki.
Ha maradtak még Önben kérdések,
kérjük ne habozzon, keresse fel online ügyfélszolgálatunkat – és tegye fel kérdéseit!

görög fordítás feltételek

Érdekességek a görög nyelvről

A görög nyelvet Görögországban 10 millióan, összesen nagyjából 20 millióan beszélik.
Európa egyik legrégebbi írásos emlékekkel rendelkező nyelve. 
Az újgörög két változatban létezett, egyrészről a népi görög dimothikí, másrészről
a mesterségesen létrehozott (katharévusza, azaz tisztított) hivatalos nyelv.
1976-ban a dimothikí változatot tették meg az ország hivatalos nyelvének.

A görög ábécé huszonnégy betűből áll, az első és legrégibb olyan ábécé,
amely minden magán- és mássalhangzót különálló szimbólummal jelöl. – (Forrás – Wikipédia)

Magyar görög fordító és görög magyar fordító szolgáltatások,
hiteles görög fordító – nyomtatott és e-hitelesítés
a hét minden napján 0-24 óráig,
teljeskörű online ügyintézéssel, kiválóan képzett görög fordítókkal.

görög fordítási árajánlat