Hiteles fordítás – 7 kérdés a hitelesítésről

Amit tudni érdemes a hiteles fordításról

Hiteles fordítás – a 7 leggyakoribb kérdés

Válaszokért klikkeljen a kérdésekre!

***

Mi is az a hiteles fordítás?

hiteles fordítás

A hiteles fordítás alatt olyan fordításokat értünk,
amelyeknek az eredeti szöveggel való egyezését,
arra jogosított személy vagy szervezet,
hitelesítési záradékkal tanúsítja.

Két fő formája létezik:

Nyomtatott hitelesítés

Ilyen esetben  a fordítást kinyomtatva az eredeti dokumentummal összefűzik,
és a fordítás nyelvén írt záradékot fűznek hozzá, 
majd azt aláírva, pecséttel hitelesítik. 
Az ilyen típusú hitelesített fordítást csak hagyományos úton
(posta, futár, vagy személyes átvétel) lehet szállítani
– ami hátrányos idő és ár szempontjából,
de e sorok írásakor még elmondható, hogy ez az a formátum, 
amit viszont biztos, hogy mindenütt elfogadnak.

***

Elektronikus hitelesítés (e-hitelesítés)

Az ilyen típusú hitelesítés elkészítésekor egy dokumentumba egyesítik
a fordítást és az eredeti szöveget, a fordítás nyelvén záradékolják a kész dokumentumot,
majd e-aláírással, valamint időbélyegzővel látják el.
Mindkét dokumentum egy nem szerkeszthető .pdf fájlban áll rendelkezésre eredetileg,
és ezeket egy számítógépes programmal egyesítik. 
Ez a hitelesítési eljárás olcsóbb, és sokkal könnyebb, gyorsabb 
szállítani, ráadásul többször felhasználaható. 
Hátránya, hogy ma még kevesebb helyen fogadják el.

***

Mikor van szükség hiteles fordításra?

A közhiedelemmel és egyes reklákmokban megjelenő állításokkal ellentétben,
Magyarországon a jogszabály csak néhány esetben teszi kifejezetten kötelezővé

a fordítás hitelesítését. Ilyen például a diplomahonosítás,
a különböző anyakönyvi ügyek
(születés, házasság, halál), vagy az államközi szerződések.

Ugyanakkor banki, rendőrségi, állampolgársági kérelem esetén,
vagy egyéb hatósági eljárásokban
az eljáró hatóság előírhatja hiteles fordítás benyújtását,
de ez nem jelent feltétlenül közjegyzői jogkörű állami hitelesítést. 
Sőt!
Számos hivatal rugalmas a kérdésben, – bíróságok, Rendőrség stb. és elfogadja
az Orient Navigátor Fordítóiroda
hivatalos formában készített, záradékolt fordítását is,
amelyben a fordítás minőségét, eredetét hitelesítjük.

***

Mielőtt fordítást készített, minden esetben
érdeklődjön a hitelesítés kérdéséről az illetékes hatóság ügyintézőjénél!

***

Érdeklődéskor kérdést soha ne úgy tegye fel, „milyen fordításra van szükség?”,
mert a válasz nagy valószínűséggel csak annyi lesz, hogy „hitelesre”,
és ezzel a kérdésére igazából nem kapott választ.

Ellenben, ha úgy kérdezi: „Megfelel – e ha fordítóiroda által készített,
záradékolt fordítást adom be?”
,
könnyen előfordulhat, hogy az ügyintéző igennel felel.

***

Milyen típusú hiteles fordítás rendelhető Irodánknál?

Irodánknál mindkét típusú hitelesítés rendelhető:

  • e- hiteles fordítás

Mit fog kézhez kapni ha ezt rendeli?

Elektronikus formátumú dokumentumot, a fordítás nyelve szerinti igazoló záradékkal,
digitális aláírással és időbélyegzővel látjuk el, megfelel a mai magyar jogszabályoknak.
Hitelessége azonos a papír alapon aláírt és lebélyegzett dokumentuméval,
amit a világon mindenütt elfogadnak, ahol e – hiteles dokumentumot elfogadnak.

Szállítás: e-mailben, elkészítése után pár percen belül Önnél van.

***

  • nyomtatott hiteles fordítás

Mit fog kézhez kapni ha ezt rendeli?

A fordítás nyelve szerinti igazoló záradékkal ellátott,
nemzeti színű zsinórral összefűzött,
és irodánk bélyegzőjével lepecsételt nyomtatott dokumentumot.

Hitelessége: akkreditált fordítóirodai tanúsítvány, amelyet a világon bárhol elfogadnak.

Szállítás: postán vagy futárral küldjük a nyomtatott és hitelesített dokumentumot.
Érkezése: 1-2 munkanap feladástól számítva.
Nyomtatott hiteles fordítást a világon bármely külföldi országba
és címre is rendelhet!

***

Mennyibe kerül a hiteles fordítás?

A hiteles fordítás díja két tételből áll: a fordítás díja + hitelesítési díj.

e-hitelesítés esetén :
bruttó 500-Ft/dokumentum

nyomtatott hitelesítés esetén:
bruttó 700-Ft/dokumentum

***

Többe kerül-e a hiteles fordítás az egyszerű, sima fordításnál?

Irodánknál a válasz egyértelműen: nem.
A hiteles fordítások pontosan ugyan olyan magas minőségben készülnek,
mint bármelyik más fordítás, az egyetlen ami megkülönbözteti őket,
az a hitelesítési eljárásban hozzáadott pecsét és aláírás,
illetve hitelesítési záradék.
Az árban kizárólag a hitelesítés díja lesz többletköltség.

***

Hogyan rendelhetek hiteles fordítást?

Hiteles fordítást kizárólag online rendelhet irodánktól.
Megrendeléshez kattintson online fordítás rendelőre >>>

***

Tolmácsolásra lenne szüksége? Kiváló tolmács szakemberek várják >>>

***

A 12 leggyakrabban feltett kérdés a fordítással kapcsolatban, és a válaszok >>>