Japán fordítás – Japán fordító

Japán – magyar és magyar – japán fordítás
hiteles japán fordító

Japán fordítás

Japán fordítás cégeknek, hivataloknak és magánszemélyeknek, a cégkivonatoktól kezdve, az erkölcsi és iskolai bizonyítványokon át
az orvosi zárójelentésekig, több mint 40 féle szakterületen
készítünk fordításokat.
Anyanyelvi japán fordítókkal dolgozunk elsősorban.

Hiteles japán fordításokat is készítünk fordítási felár nélkül, magas minőségben.
A hét minden napján 0-24h-ig elérhetők vagyunk az interneten.

***

Gyakori kérdések a japán fordításról

Válaszokért kattintson a kérdésre!

Mennyibe kerül egy japán fordítás?
Mikorra készül el?
Készítenek hiteles japán fordítást?
Hogyan küldhetem el a fordítandó szöveget?
Hogyan kapom meg a kész fordítást?
Hogyan és mikor kell fizetnem?

***

Mennyibe kerül egy fordítás?

Egy japán fordítás árát minden esetben három tényező határozza meg:
1. A szöveg mennyisége
2. A fordítás határideje
3. A szöveg témája
Ezek ismeretéhez szükséges az szöveg ismerete.

Küldje el szövegét most >>>

***

Mikorra készül el?

A teljesítés határidejét árajánlat készítésekor
a szöveg ismeretében elküldjük Önnek.
A fordítást a fizetés teljesítése után indítjuk,
tehát a vállalás határideje nem csak tőlünk függ.

***

Hiteles japán fordítás

Készítünk, méghozzá felár nélkül, két formátumban:
nyomtatott és e-hiteles fordítást is.

***

Fordítandó szöveg küldése

Küldheti
1. árajánlat kérő lapon online >>>
2. E-mailben
3. Óriásfájlok esetén: mammutmail.com oldalról

***

Hogyan szállítják a kész fordítást?

Az Ön igénye szerint:
1. e-mailben
2. Postán – belföldre ingyen
3. Futárszolgálattal

***

Mikor kell és hogyan tudok fizetni?

Fizetni a díjbekérő számla ellenében mindig előre kell.
Bankkártyával vagy banki átutalással fizethet,
készpénzes, csekkes fizetést nem tudunk fogadni!

***

Japán fordítási szakterületek

Japán egészségügyi fordítás

Orvosi leletek, zárójelentések, betegtájékoztatók, egészségügyi dokumentumok japán fordítása

Japán jogi fordítás

Céges dokumentumok, okiratok, szerződések, beadványok, bírósági keresetek, határozatok, személyes okmányok japán fordítása

Japán műszaki fordítás

Tervdokumentációk, építési naplók, jegyzőkönyvek, gépkönyvek és leírások,
használati útmutatók, minőségirányítási dokumentumok japán fordítása

Japán fordítások lakossági ügyfeleknek

erkölcsi bizonyítvány, általános és középiskolai bizonyítványok, személyes iratok, magánlevelezés, születési , házassági és halotti anyakönyvek japán fordítása

Japán gazdasági fordítás

Mérlegek, beszámolók, adóbevallások, pályázatok, bankszámla szerződések, hitelszerződések,
üzleti tervek, árajánlatok japán fordítása

Japán weboldal és egyéb reklám célú fordítás

Weboldalak, webshopok tartalmának japán fordítása, reklám és marketing célú nyomtatványok, szórólapok, plakátok fordítása.

Miért tőlünk rendeljen japán fordítást?

Egyszerű ügyintézés

Ha nem szereti hosszan és bonyolultan intézni ügyeit, akkor érdemes minket választania.
Pár perc alatt, néhány kattintással kérhet árajánlatot,
vagy küldhet rendelést bármilyen témában, akár hiteles japán fordításra is.

Anyanyelvi fordítók – minőségi garancia

Abban egyetérthetünk, hogy egy nyelvet az ért a legjobban, aki anyanyelveként beszéli.
Nincs ez másképp a japánnal sem.
Éppen ezért a fordítások kiváló minősége érdekében,

anyanyelvi japán fordítók készítik fordításaink 90%-át.

Elérhető ár

Mivel az ügyintézésünk az interneten zajlik, így drága irodát,
és méregdrága rezsiköltséget nem terhelünk ügyfeleinkre.
A fordítások díja ezért válik kedvezőbbé nálunk,

mint a magyar piacon elérhető japán fordítók 80%-ának díjai.

Rövid határidők

Japán fordítás akár 24 óra alatt is!

***

Kik készítik a japán fordításokat?

Magyar – japán és japán – magyar viszonylatban,
egyaránt kiválóan képzett fordítókkal dolgozunk.
Speciális fordítási feladatok esetén pedig kizárólag japán anyanyelvű fordítókat bízunk meg,

akik az adott témában nagy gyakorlattal rendelkeznek.

***

Japán – angol fordító / Angol – japán fordítás

Angol nyelvről is vállalunk fordítást japán nyelvre,
illetve japán nyelvről is fordítunk, angol nyelvre.
Ezeket a fordításokat Irodánknál minden esetben japán anyanyelvű fordítók készítik,
akik második nyelvként kiválóan beszélik az angolt.

***

Hiteles japán fordítás

Japán – magyar és magyar-japán viszonylatban is készítünk 
hiteles fordításokat, papír alapú és e-hiteles formátumban is. 
Részletekről és árakról a hiteles fordítások oldalán tájékozódhat.

A hiteles japán fordításokról érdemes tudni, hogy a fordítás díjában nem számolunk felárat, kizárólag a hitelesítés minimális díjával kerül többe, mint egy egyszerű fordítás.

Érdekességek a japán nyelvről

A japán nyelvet (nihongo, nippongo) 126 millió ember beszéli anyanyelvként, ezzel a kilencedik legnagyobb beszélőközösségű nyelv a világon. E közösség legnagyobb része Japánban  él.
Egyetlen más országban sem beszélik első vagy második nyelvként. 

A japán ragozó nyelv, eredete máig sem tisztázott.
Közelebbi rokonságot eddig az Okinaván beszélt rjúkjú nyelvvel igazoltak
(a két nyelvet és dialektusaikat újabban a japán nyelvek családjának nevezik).
A koreai nyelvvel sokan távolabbi rokonságot feltételeznek
(nyelvszerkezeti hasonlóságok, csekély számú rokon szó).
Korábban gyakran az altaji nyelvcsaládba sorolták, de ez az elmélet nem egyértelműen bizonyítható és ezért nem általánosan elfogadott.
Néha az ajnu (Japán őslakosai) nyelvrokonság is felmerül, emellett azonban csak igen kevés érv szól.

A japán írás

A japán nyelvben három írásrendszer van: a hiragana,
a katakanaszótagírások és a kandzsi kínai eredetű szóírás.
Használatos még a rómadzsi, ami a latin betűs írás neve.
1947-ben az USA megszállók nyomására az addigi 50 000 jelből álló jelrendszer helyett
az alap jelkészlet számát 1850-re korlátozták,
majd 1981-ben a listát 1945 tételre bővítették.
A kandzsival a szavak fogalmi részét, például a főneveket, az igetövet írjuk le,
míg a hiraganával a toldalékokat és a határozószókat, az idegen szavakat általában katakanával írjuk.

A japán szavak magyar átírása az angolban használt Hepburn-átíráson alapul, de azzal nem azonos (az angol és a magyar nyelv különbségei miatt).
A japán nyelv elég homogén, köszönhetően a standardizációnak. Három nagy nyelvjárásra osztható: keleti, nyugati, kjúsúi.

A hivatalos nyelv az iskolai oktatás révén a tokiói nyelvjárásra épülő standard nyelv.
A japán nyelv rengeteg szót kölcsönzött (és kölcsönöz még ma is),
elsősorban a kínai (mandarin) és angol nyelvekből.
Írásban ezeket katakanával szokták írni. – Forrás: Wikipedia