Hiteles moldáv fordító
  Moldáv – magyar fordító
    Magyar – moldáv fordító
 

Moldáv fordítás

Kik készítik a moldáv fordításokat?

Magyar – moldáv és moldáv – magyar viszonylatban,
egyaránt kiválóan képzett fordítókkal dolgozunk.
Speciális fordítási feladatok esetén pedig kizárólag moldáv anyanyelvű fordítókat bízunk meg,

akik az adott témában nagy gyakorlattal rendelkeznek.

***

Moldáv – angol fordító / Angol – moldáv fordító

Angol nyelvről is vállalunk fordítást  moldáv nyelvre,
illetve moldáv nyelvről is fordítunk, angol nyelvre.
Ezeket a fordításokat Irodánknál minden esetben moldáv anyanyelvű fordítók készítik,
akik második nyelvként kiválóan beszélik az angolt.

***

Hiteles moldáv fordítás

Moldáv – magyar és magyar-moldáv viszonylatban is készítünk 
hiteles fordításokat, papír alapú és e-hiteles formátumban is. 
Részletekről és árakról a hiteles fordítások oldalán tájékozódhat.

***

Kérjen árajánlatot

***

Ajánlatkérő

Ajánlatkérő adatai

A fordítás

A fordítás adatai:

Hitelesítés

Hitelesítés
Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Intézet = OFFI. Bizonyos eljárások esetében a hatóság Magyarországon kötelezővé teheti az általuk ellenjegyzett fordításokat!

Amennyiben az Ön által kért szöveghez OFFI hitelesítésre van szükség,
úgy kérem NE küldje el ajánlatkérését,
mert a jogszabály szerint nem készíthetünk ilyen tipusú fordítást.
Ez esetben keresse fel valamelyik OFFI kirendeltséget!

A szöveg küldése

Szöveg küldése
Maximum 2MB méretű és pdf,png,jpg,jpeg,doc,docx,xls,xlsx,bmp kiterjesztésű fájlok tölthetők fel!
Maximum 2MB méretű és pdf,png,jpg,jpeg,doc,docx,xls,xlsx,bmp kiterjesztésű fájlok tölthetők fel!
Maximum 2MB méretű és pdf,png,jpg,jpeg,doc,docx,xls,xlsx,bmp kiterjesztésű fájlok tölthetők fel!

forditas@orientnavigator.hu

Nyilatkozat

Nyilatkozat
Űrlap küldése
reCAPTCHA is required.

***

Érdekességek a moldáv nyelvről

Moldáv nyelv vagy moldován nyelv (románul latin ábécével limba moldovenească
cirill ábécével лимба молдовеняскэ) volt a román nyelv hivatalos elnevezése
az egykori Moldáv Szovjet Szocialista Köztársaságban és 2013-ig a mai Moldovai Köztársaságban. Jelenleg is ez az elnevezése az ettől 1991-ben elszakadt ún. Dnyeszter Menti Köztársaságban. 
ISO 639 kódjai mo és mol voltak, de 2008 novemberében ezeket megszüntették,
és helyettük szükség szerint a román nyelv kódjait kell használni. SIL kódja nincs,
mivel a SIL nemzetközi szervezet nem ismeri el különálló nyelvnek,
ugyanis közte és a román között nem található számottevő különbség.

A „moldáv nyelv” valójában szociolingvisztikai fogalom. 
Heinz Kloss német nyelvész, az ausbau-nyelv és az abstand-nyelv fogalmak bevezetője, 
1967-ben megemlíti, hogy „a moldáv és a román […]
inkább egyazon sztenderd nyelv változatainak tűnnek, mintsem két különálló nyelvnek”.
A Moldovában románul beszélők nyelvének sajátosságai általában az iskolázottságuk fokától függ. Vannak olyanok, főleg ha Romániában is tanultak,
akik nyelve semmiben sem különbözik a sztenderd romántól. Más viszonylag magas fokú iskolázottsággal bíró beszélők lexikális és grammatikai szempontból a sztenderd románt beszélik, csupán a kiejtésük követi a moldvai nyelvjárás jellegzetességeit.
A viszonylag alacsony fokú iskolázottságúak nyelvét egyrészt a sztenderd nyelvváltozat ismeretének hiányosságai és a nyelvjárás mindegyik aspektusának vonásai, másrészt az általános kétnyelvűség okozta orosz nyelvi hatás jellemzi. – forrás: Wikipédia