Orosz – magyar és magyar – orosz  szakfordítás, hiteles fordítás

orosz fordítás


Orosz fordítás a hét minden napján 0-24 óráig,
cégeknek és lakossági ügyfeleknek,
közel 40 szakterületen.
Minőségi orosz fordítás,
rövid határidőkkel, jó árakon.

***

Gyakori kérdések az orosz fordításról

Válaszokért kattintson a kérdésre!

Mennyibe kerül egy orosz fordítás?
Mikorra készül el?
Készítenek hiteles orosz fordítást?
Hogyan küldhetem el a fordítandó szöveget?
Hogyan kapom meg a kész fordítást?
Hogyan és mikor kell fizetnem?

***

Az orosz fordítás jellemző szakterületei

A következő néhány sorban bemutatjuk
a fontosabb orosz fordítási szakterületeket,
az elmúlt évek rendelései alapján.

***

Orosz gazdasági fordítás

gyártósor üzembe helyezési dokumentációja, vegyipari minőségi tanúsítvány,
borászat honlapjának orosz fordítása, cégkivonat fordítása oroszra.

***

Orosz fordítás a lakosságnak

iskolai bizonyítványok, anyakönyvi kivonatok,
és bírósági kereset orosz – magyar és magyar – orosz fordítása.

***

Orosz jogi fordítás

Bírósági kirendelés alapján polgári peres eljárások,
és munkaügyi perek dokumentációjának  fordítása,
orosz – magyar és magyar – orosz viszonylatban.

***

Hogyan kérhetek árajánlatot orosz fordításra?

Kik készítik az orosz fordításokat?

Magyar – orosz és orosz – magyar viszonylatban,
egyaránt kiválóan képzett fordítókkal dolgozunk.
Speciális fordítási feladatok esetén pedig kizárólag orosz anyanyelvű fordítókat bízunk meg,

akik az adott témában nagy gyakorlattal rendelkeznek.

***

Orosz – angol fordító / Angol – orosz fordító

Angol nyelvről is vállalunk fordítást  orosz nyelvre,
illetve orosz nyelvről is fordítunk, angol nyelvre.
Ezeket a fordításokat Irodánknál minden esetben orosz anyanyelvű fordítók készítik,
akik második nyelvként kiválóan beszélik az angolt.

***

Hiteles orosz fordítás

Orosz – magyar és magyar-orosz viszonylatban is készítünk 
hiteles fordításokat, papír alapú és e-hiteles formátumban is. 
Részletekről és árakról a hiteles fordítások oldalán tájékozódhat.

***

Hiteles orosz fordítás a gyakorlatban

Bírósági eljárásban az egyik fél orosz anyanyelvű volt,
a törvény szerinti jogával élve orosz nyelven kérte a periratokat,
és külön kérésére még fordítóirodai hitelesítést is készítettünk a fordításhoz.
Ebben az esetben egy orosz nyelvű záradékkal
láttuk el a fordítást, a szöveg nyelvének megfelelően,
továbbá pecséttel és aláírással hitelesítettük a kiadott fordítást.

***

Érdekességek az orosz nyelvről

Az orosz nyelv (nagyorosz nyelv; magyarosan: russzkij jazik) a legtöbb anyanyelvi beszélővel rendelkező szláv nyelv (kb. 145 millió anyanyelvi beszélő), ennélfogva világnyelv.
Az ukrán nyelvvel (korábbi elnevezése kisorosz nyelv), a fehérorosz nyelvvel,
valamint a ruszin nyelvvel együtt a keleti szláv nyelvcsoportba tartozik.
Az orosz irodalmi nyelv a moszkva-környéki középorosz nyelvjárásokra épül.
Az orosz nyelv a szláv nyelvek keleti ágához tartozik, cirill írást használ, amelyet görög szerzetesek, Cirill és Metód fejlesztettek ki, hogy lefordítsák a Bibliát ószláv egyházi nyelvre.
A betűk eredete a görög ábécé.
Oroszországon kívül – többek között – Fehéroroszországban, Ukrajnában, Bulgáriában,
Szerbiában, Montenegróban, az egykori szovjet uralomnak köszönhetően
Mongóliában használnak cirill betűket.
Oroszország európai részén három jól elkülöníthető nyelvjárást különböztetünk meg.
Általánosságban azonban kijelenthető, hogy az orosz nyelvjárások nem különböznek markánsan egymástól, mint például a német vagy a francia nyelvjárások. A kiejtésbeli különbségek az országban sehol sem olyan nagyok, hogy két orosz ne tudná megérteni egymást. – forrás: Wikipedia

***