Román fordító | Fordítás 0-24h

Román magyar fordító / Magyar román fordító

Román fordító – cégeknek és magánszemélyeknek: vállaljuk bármilyen,
jól olvasható szöveg fordítását, román és bármely nyelv viszonylatában.
A megbízást lehetőség szerint anyanyelvi román fordító teljesíti.

Szolgáltásunk fontosabb szakterületei:

jogi román fordítás

– A jogi dokumentumok fordítása kiemelt figyelmet és szakértelmet igényel,
hiszen ezeknek a szövegeknek nemcsak a tartalmi pontossága,
hanem a jogi terminológia pontos alkalmazása is elengedhetetlen.
Szolgáltatásunk keretében olyan dokumentumok fordítását vállaljuk, mint például:

Bírósági beadványok, jegyzőkönyvek, ítéletek: ezek fordítása különösen fontos jogi eljárások során.

Személyes iratok: útlevelek, személyi igazolványok,
anyakönyvi kivonatok fordítása, amelyeket hatósági ügyintézésekhez szükségesek.

Céges dokumentumok: alapító okiratok, cégkivonatok,
vállalkozások működéséhez elengedhetetlen szerződések fordítása.

Adásvételi és megbízási szerződések: a pontos jogi nyelvezet
és az egyértelmű kifejezések használata garantálja az üzleti biztonságot.

műszaki román fordítás

– A műszaki szövegek fordítása során elengedhetetlen a román fordító számára
a szakterület specifikus ismerete, hiszen a technológiai leírások,
karbantartási útmutatók vagy műszaki rajzok fordítása hibátlan precizitást kíván.
Ide tartoznak:

Műszaki rajzok és tervrajzok: pontos fordításuk elengedhetetlen a mérnöki munkában.

Gépkönyvek és műszaki leírások: például ipari gépek, gyártóberendezések használati utasításai.

Technológiai leírások és termékleírások: ezek segítik az ügyfeleket a termékek megértésében és alkalmazásában.

orvosi román fordítás

– Az egészségügyi dokumentációk fordítása különösen érzékeny terület a román fordító számára,
mivel az emberi egészséggel kapcsolatos döntések alapját képezhetik.
Az általunk fordított anyagok között szerepelnek:

Betegtájékoztatók és receptek: ezek pontos fordítása a betegek biztonságát szolgálja.

Zárójelentések és orvosi leletek: az orvosok és páciensek közötti kommunikáció megkönnyítésére.

Egészségügyi dokumentumok: például biztosítók számára készített jelentések.

román gazdasági fordítás

– A gazdasági dokumentumok fordítása kulcsfontosságú a nemzetközi üzleti kapcsolatokban.
Az általunk kínált szolgáltatások közé tartozik:

Számlák és hatósági iratok: ezek szakszerű fordítása nélkülözhetetlen a hivatalos ügyintézés során.

Mérlegek és beszámolók fordítása: amelyek alapvetőek a pénzügyi áttekintéshez.

Pályázati dokumentációk: például uniós pályázatok vagy beruházási tervek.

román környezetvédelmi fordítás

– A környezetvédelmi szövegek fordítása egyre nagyobb jelentőséggel bír
a fenntarthatóság és a nemzetközi együttműködés érdekében.
Fordításaink közé tartoznak:

Hatástanulmányok: ezek elengedhetetlenek a környezetre gyakorolt hatások megértéséhez és kezeléséhez.

Jelentések és esetleírások: például természeti katasztrófák elemzései.

építőipari román fordítás

– Az építőiparban használt dokumentumok pontos fordítása biztosítja
a projektek sikeres megvalósítását.
Ide tartozik:

Egyéb építőipari anyagok: technológiai utasítások, műszaki jelentések fordítása.

Terv- és kiviteli dokumentációk: például építkezések engedélyezési és kivitelezési tervei.

kulturális román fordítás

A kulturális dokumentumok fordítása hozzájárul az országok közötti kulturális kapcsolatok erősítéséhez.
Román fordító szolgáltatásaink közé tartozik:

Történelmi és turisztikai dokumentumok: például prospektusok, útikalauzok.

Irodalmi művek és könyvek fordítása: a román és magyar kultúra értékeinek megőrzése és népszerűsítése érdekében.

román web fordítás

– Az online jelenlét elengedhetetlen a mai világban. Román fordító munkatársaink segítenek abban,
hogy ügyfeleink weboldalai és webáruházai többnyelvűvé váljanak.
Szolgáltatásaink:

Webes felületek és alkalmazások lokalizálása: amely magában foglalja az UX/UI szövegek fordítását is.

Weboldalak fordítása magyarra vagy románra: biztosítva az adott célközönség igényeinek megfelelő tartalmat.

Egyéb dokumentumok fordítása

Külön figyelmet fordítunk azokra a hivatalos dokumentumokra, amelyek a mindennapi ügyintézéshez szükségesek.

Születési, halotti, házassági anyakönyvek: ezek hiteles fordítása elengedhetetlen a családi ügyintézés során.

Erkölcsi bizonyítványok, iskolai bizonyítványok: például tanulmányi igazolások.

román fordítás szakterületei

További 10 hasznos tudnivaló

Amit a fordítás rendelése előtt még érdemes tudni,
azt itt összegyűjtöttük Önnek:

Kiknek és milyen fordítást vállalunk?

Minden kis és nagy vállalkozásnak, magánszemélynek és hivatalos szervnek
vállalunk román magyar fordítást illetve magyar román fordítást is.
Ezen kívül a román és bármely nyelv párosításával rendelt fordításokat is elkészítjük.

Vállaljuk nyomtatott és írott szövegek fordítását,
bármilyen terjedelemben és formátumban.
Kivételt képeznek az illegális tartalmú, vagy olvashatatlan szövegek.

Mennyibe kerül egy román fordítás?

Erre a kérdésre minden esetben kizárólag a szöveg, és a kívánt fordítási határidő ismeretében
tudunk csak válaszolni, hiszen az ár e három dolog függvénye is:
– téma
– szöveg mennyisége
– határidő

A díjat minden esetben az átküldött dokumentum szóközökkel vett
leütési karaktereiből számoljuk.
Szolgáltatásunk ÁFA mentes, tehát sok konkurens cégnél
eleve 27%-al olcsóbbak vagyunk!

Ha kíváncsi arra, hogy az Ön szövegét mennyiért fordítanánk,
akkor a pontos vállalási ár meghatározáshoz kérjen ingyenes
és kötelezettség nélküli árajánlatot:

román fordítási árajánlat

Vállalási határidők – fordítás

A fordításokat a lehető leggyorsabban készítjük el.
A minimális vállalási határidő 24 óra.
A tényleges vállalási határidő a szöveg mennyiségének, és a tartalom nehézségének függvénye.

A határidőt kizárólag a szöveg ismeretében tudjuk egyeztetni az román fordítóval.

Hogyan küldjem a fordítandó szöveget?

Kérjen online űrlapunkon ajánlatot, és az űrlapon fel is töltheti egyből a szöveget.
A másik lehetőség, hogy e-mailben küldi a szöveget,
erre a forditas@orientnavigator.hu címet használhatja.

Hogyan kapom meg a kész fordítást?

A megrendelésben lesz módja kiválasztani a szállítás formáját is.
Ez lehet e-mail, postai kézbesítés, vagy futáros házhoz szállítás.
Utóbbi két módnál Önre bízzuk, munkahelyére, lakására vagy egyéb címre szállítsunk.
A világ bármely pontjára elküldjük a kész román fordítást,
volt már ügyfelünk akinek Japánba, és más esetben Ausztráliába szállítottunk.

Román fordítás – árajánlat, rendelés

Árajánlat kéréshez mindig szükség lesz a teljes, jól olvasható szövegre.
Ez lehet a szöveg eredetije is, de lehet egy jó minőségű szkennelt másolat,
vagy fotó – akár telefonnal készítve.
Ezt feltöltheti az alábbi űrlapon, de elküldheti e-mailben is.
Az e-mailben küldött ajánlatkérés esetén ne felejtse el a nevét,
és fordítási nyelvpárt feltüntetni!

E-mail címünk a „Kapcsolat” oldalon!
Árajánlat kéréshez mi online űrlapunk elküldését javasoljuk!

Az ügyintézés menete:

  1. Fotózza le, vagy szkennelje be fordítandó dokumentumait
    (ügyeljen arra, hogy minden jól olvasható legyen!)
  2. Kérjen árajánlatot – ezt az online űrlapon,
    vagy e-mailben is megteheti, de mindkét esetben
    csatolja hozzá a fotózott, szkennelt dokumentumot!
  3. 1-6 órán belül e-mailben fogjuk kiküldeni ajánlatunkat!
  4. Az ajánlatot tartalmazó e-mailben találja az online rendelés linkjét.
    Ha megrendelné a fordítást, akkor erre kattintva küldhet rendelést!
  5. A rendelés után díjbekérőt küldünk, amit utalással,
    vagy bankkártyával előre kérünk fizetni.
  6. Sikeres fizetés után a rendelését visszaigazoljuk, és véglegesítjük.
  7. A megadott határidőre elkészült fordítását az Ön által kért módon
    (e-mailben, postán, futárral) kézbesítjük.

Hiteles román fordító

Bármilyen témában, bármely általunk készített román fordításról kérhet hiteles verziót,
az általunk kiadott hiteles fordítás a világ minden országában érvényes!

Valamennyi nyelv, így a román magyar és a magyar román fordítás esetében is,
kérhető e-hiteles, és nyomtatott kivitelű hiteles fordítás.
A hiteles román fordítást a világ bármely pontjára eljuttatjuk.
A hitelesítés típusairól, árairól, szállításról és egyéb részletekről itt olvashat bővebben.

román fordító

Külön ki kell térnünk a fordítás hitelesítésének egy speciális esetére,
ami román magyar fordítások kapcsán kerülhet elő.

(Magyar román fordítások esetében, a kérdés – az eltérő
jogi szabályozás miatt sohasem merül fel!)
Magyarországon, bankokhoz, hatóságokhoz, és okmányirodákhoz
benyújtandó fordítások esetében sok esetben csak annyit közölnek az ügyféllel:
hiteles fordításra lesz szükség.
Ugyanakkor érdemes Önnek – mint ügyfélnek tisztában lenni néhány fontos dologgal,
ebben a kérdésben.
Egy dokumentumot többféle módon is lehet hitelesíteni.
Lehet közjegyzői, vagy szakfordítói záradék is a fordításon,
illetve az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Intézet (OFFI) hitelesítése is.

Mivel a kérdés időre és zsebre is megy, mindenképpen érdemes az illetékes ügyintézővel
pontosan leegyeztetni, mi is az, amit elfogadnak?
Ezt a kérdést – javasoljuk, hogy mindig tegye fel ilyenkor:
Elegendő a szakfordító által készített, záradékolt román fordítás,
vagy az OFFI által adott hitelesítés szükséges?

Bármi lesz is a válasz, biztos, hogy időt spórol, és sok későbbi bosszúságtól
kíméli meg magát vele!


Román tolmácsolás

román tolmács

Irodánk nem csak fordításban,
de román tolmácsolás esetén is rendelkezésére áll,
ha Önnek, vállalkozásának megbízható és megfizethető
román tolmácsra van szüksége.
A román tolmácsolásról bővebben itt >>>


Román fordító – ügyfélszolgálat

Sok ügyfelünk életében először intéz fordítást, vagy először jár weboldalunkon.
Ilyenkor tudjuk, hogy jól jön egy olyan lehetőség,
ahol minden egyes olyan kérdésre választ kaphat, amire itt esetleg nem tértünk ki.
Ha maradtak még Önben kérdések,
kérjük ne habozzon, keresse fel online ügyfélszolgálatunkat – és tegye fel kérdéseit!

román fordítás feltételek

Érdekességek a román nyelvről

A román nyelv (románul: limba română) az újlatin nyelvekhez tartozik
az indoeurópai nyelvcsalád itáliai ágán belül.
A beszélői számát tekintve (kb. 24 millió román anyanyelvű és 4 millió nem román anyanyelvű)
a román az ötödik nyelv az újlatin nyelvek között.

A román nyelv (románul: limba română) az újlatin nyelvekhez tartozik
az indoeurópai nyelvcsalád itáliai ágán belül.
A beszélői számát tekintve (kb. 24 millió román anyanyelvű és 4 millió nem román anyanyelvű)
a román az ötödik nyelv az újlatin nyelvek között.

Azon nyelvészek szerint, akik a keleti újlatin nyelvváltozatokat nem kezelik külön nyelvekként,
a román nyelvnek négy fő dialektusa (románul: dialecte) van.
A legrégibb fennmaradt román nyelvű dokumentumokat (16. század) egy 43 betűs cirill ábécével írták.
A 16. századtól kezdve, elszórtan már előfordult a latin ábécé használata is,
főleg Erdélyben. (Forrás – Wikipédia)

A fordítás folyamata részletesen

A román fordító munka egy összetett és precíz munkafolyamat, amely több lépésből áll annak érdekében,
hogy az elkészült dokumentum pontosan tükrözze az eredeti szöveg tartalmát és stílusát. Íme, a folyamat fő lépései:

  1. Szöveg elemzése
    A kapott szöveg első lépésként átvizsgálásra kerül, hogy meghatározzuk a nyelvezet,
    a szakterület, valamint a lehetséges nehézségek szintjét.
    Ilyenkor figyelünk az esetleges szakkifejezésekre, regionális nyelvhasználatra vagy kulturális különbségekre.
  2. Fordítói páros kiválasztása
    A fordítást általában egy tapasztalt szakfordító készíti el,
    majd egy másik szakértő lektorálja, hogy a végeredmény minősége garantált legyen.
  3. Fordítási folyamat
    A román fordító először nyersfordítást készít, amelyet alapos átnézés és finomhangolás követ.
    Fontos, hogy az elkészült fordítás ne csupán nyelvtanilag helyes legyen,
    hanem a szöveg stílusa és üzenete is megegyezzen az eredeti dokumentummal.
  4. Lektorálás és minőség-ellenőrzés
    A lektorálási szakaszban egy másik szakértő átnézi a fordítást,
    ellenőrizve a tartalmi, nyelvtani és stilisztikai pontosságot.
  5. Átadás az ügyfélnek
    Az elkészült dokumentumot az ügyfél által választott formában juttatjuk el (e-mail, postai úton vagy futárral).

Iparági specifikus fordítások: Miért fontosak?

Különböző iparágak eltérő nyelvi igényekkel rendelkeznek.
Egy jogi dokumentum más szakszavakat és struktúrákat igényel,
mint például egy műszaki leírás vagy egy orvosi jelentés. Az iparági specifikus fordítás előnyei:

  • Pontosság: Az adott iparágban jártas román fordítók ismerik a szakterület sajátos terminológiáját.
  • Kulturális érzékenység: A fordítók tisztában vannak az adott kultúra nyelvi és jogi normáival, így a fordítás minden szempontból megfelel az elvárásoknak.
  • Professzionalizmus: Az ügyfelek gyakran hivatalos helyekre nyújtanak be dokumentumokat, ezért kiemelten fontos, hogy azok minden tekintetben precízek legyenek.

Tippek ügyfeleknek a sikeres fordításhoz

  1. Tisztázza az igényeit!
    Fontos, hogy a fordító pontosan tudja, mi a célja a dokumentummal
    (például hivatalos eljáráshoz, személyes felhasználásra vagy publikációhoz készül).
  2. Biztosítson jó minőségű forrásszöveget!
    A fordítás minősége nagymértékben függ az eredeti dokumentumtól.
    Gondoskodjon arról, hogy a szöveg jól olvasható és világos legyen.
  3. Adjon meg határidőt!
    A fordítás időigényes munka, ezért előnyös, ha az ügyfél reális határidőt biztosít.

Miért válassza szolgáltatásunkat?

Szakértő csapatunk garantálja a fordítások minőségét és pontosságát,
legyen szó bármely szakterületről.
Többéves tapasztalatunk és ügyfélközpontú megközelítésünk biztosítja,
hogy minden megbízásunk a lehető legmagasabb színvonalon készüljön el.
Célunk, hogy ügyfeleink elégedettsége minden fordítással maximális legyen,
legyen szó egyszerű iratokról vagy komplex szakmai anyagokról.

Magyar román fordító és román magyar fordító szolgáltatások,
hiteles román fordító – nyomtatott és e-hitelesítés
a hét minden napján 0-24 óráig,
teljeskörű online ügyintézéssel, kiválóan képzett román fordítókkal.

román fordítási árajánlat