Norvég magyar fordítás és magyar norvég fordítás: gyors, online ügyintézés és ÁFA-mentes szakfordítás jogi, orvosi vagy műszaki területen is.
Ha megbízható norvég fordítást keres, jó helyen jár.
Vállaljuk bármilyen jól olvasható szöveg fordítását, rövid határidőkkel, kedvező árakon, hitelesítéssel vagy akár anélkül.
Norvég magyar fordítás mellett várjuk megbízását magyar norvég fordításra és bármely más nyelvi pár viszonylatában is.
Szakértelem: Anyanyelvi fordítók és lektorálás
Lehetőség szerint anyanyelvi fordítókkal dolgozunk, az utólagos ellenőrzést,
lektorálást mindig ők végzik.

A teljes folyamat online: kényelem és biztonság
Az ajánlatkérés, rendelés, fizetés és a kész anyag szállítása még sosem volt ilyen egyszerű.
Akár mobiljáról indíthatja megbízását, fizetheti rendelését, és kérheti házhoz is a szállítást.
A teljes ügyintézés részleteiről, illetve a hiteles fordításról részletesen tájékozódhat,
ehhez csak kattintson az adott téma linkjére!
Kattintson a részletekért:
Miért minket válasszon? Előnyök és garanciák
| Norvég fordítási paraméterek | Irodai Garanciavállalás |
|---|---|
| Nyelvi változatok | Bokmål és Nynorsk szakszerű kezelése |
| Áfa-státusz | 27% ÁFA-mentesség (Nemzetközi szolgáltatásként) |
| Hitelesítési forma | Záradékolt, pecséttel ellátott (E-hiteles és papír alapú) |
| Szakértői szint | 52 szakterület (jogi, olajipari, orvosi, műszaki) |
| Kézbesítés | Online (e-mail) vagy gyorsposta bárhová Norvégiába/Magyarországra |
✅ 45 nyelvre, 52 szakterület
✅ 27 %-os ÁFA-mentesség = kedvező ár
✅ Gyors ajánlat + vállalás
✅ OFFI-/közjegyzői hitelesítés
45 nyelvről és nyelvre fordítunk norvég viszonylatban – így elmondható: a piaci igényeket 99%-ban lefedjük kínálatunkkal.
52 szakterületet fogunk át – iskolai bizonyítvány fordításától, vagy orvosi zárójelentésektől, szakszövegektől,
hatósági jegyzőkönyveken, jogi dokumentumokon át a gépleírásokig és az ipari szakszövegekig.
Világszerte közel 50 fordító és lektor – várja ajánlatkérését, rendelését.
Teljeskörű online ügyintézés – sem árajánlatot kérni, sem a fordítandó szöveget eljuttatni nem kell személyesen, weboldalunkon megbízható technikai és adatvédelmi háttérrel, a nap 24 órájában várjuk megkeresését.
Hiteles norvég fordítások – igényre szabva – kétféle formátumban is készítünk hitelesítést:
nyomtatott valamint e-hiteles dokumentumként.
Magánszemély vagy cég? – Nálunk nincs különbség.
Bármely nyelven, bármilyen témában állunk rendelkezésére.
27%-al olcsóbban mint mások – szemben a magyar fordítóirodák zömével, ÁFA mentesen számlázunk,
így minimum 27%-al vagyunk olcsóbbak a konkurenciánál.
Ügyfeleink, partnereink így látnak bennünket:
Tudnivalók a hivatalos és hiteles norvég fordításról
Bármely általunk készített fordításról kérhet hiteles verziót, az általunk kiadott hiteles dokumentum a világ minden országában érvényes!
Norvég magyar és magyar norvég fordítás esetében is kérhető e-hiteles, és nyomtatott kivitelű hiteles másolat.
A hitelesített dokumentumot a világ bármely pontjára eljuttatjuk.
A hitelesített dokumentumok szállításáról és a norvég hiteles fordítás árairól és formáiról bővebben itt olvashat.

Főbb szakterületek: Jogtól az orvosiig
norvég jogi fordítás
– személyes iratok, céges dokumentumok, adásvételi és megbízási szerződések, bírósági beadványok, jegyzőkönyvek, ítéletek szakfordítása
műszaki dokumentumok norvég szakfordítása
– gépkönyvek, műszaki leírások, technológiai leírások,karbantartási útmutató, termékleírás, specifikáció, műszaki rajz, tervrajzok
norvég orvosi fordítás
– zárójelentések, leletek, orvosi, egészségügyi dokumentumok,szakorvosi jelentés, recept, vény, betegtájékoztató
norvég gazdasági fordítások
– mérlegek és beszámolók, pályázatok, számlák, és egyéb gazdasági természetű iratok fordítása, hatósági iratok
környezetvédelmi fordítás
– jelentések, eset- és hatástanulmányok fordítása
építőipari fordítások
– terv- és kiviteli dokumentációk, és minden ami építőipar.
norvég kulturális fordítás
– irodalmi, történelmi, turisztikai dokumentumok, könyvek, prospektusok fordítása
weboldalak fordítása
– weboldalak és webáruházak
bizonyítvány, hatósági dokumentum norvég fordítása
– erkölcsi bizonyítvány, iskolai bizonyítványok, születési, halotti, házassági anyakönyvek norvég fordítása
Gyakori kérdések a norvég fordításról

Magyar norvég és norvég magyar fordítás nyomtatott és e-hiteles formában is.
Rendelkezésére állunk a hét minden napján 0-24 óráig,
teljeskörű online ügyintézéssel, kiválóan képzett szakemberekkel.
Érdekességek a norvég nyelvről
A norvég a germán nyelvek északi ágához, a skandináv nyelvek nyugati ágához tartozik, zömében Norvégiában beszélik.
A skandináv területeken élő északi emberek nyelvéből, az óészakiból fejlődött ki.
A viking kalandozások idején a mai Norvégia területén élő vikingek északnyugati irányba hajóztak, ők voltak azok, akik létrehozták az első településeket Izlandon, és ők népesítették be Feröert is.
Ez utóbbi két terület nyelve tehát a norvéggal együtt a skandináv nyelvek nyugati ágát alkotja.
A norvég nyelv a 14-16. században kezdett átformálódni, ebben az időszakban alakult az óészaki középnorvéggá.
A skandináv országok közös történelme miatt azonban a kialakult norvég nyelv nagyban hasonlít a svédre és a dánra.
A modern norvég nyelv két nagy dialektikus ágra bomlik, a két dialektus között tulajdonképpen annyi a különbség, mint bármely két skandináv nyelv között, így kérdés, hogy nem tekinthetők-e ezek önálló nyelveknek. Ez a két dialektus a nynorsk és a bokmal norvég. A nynorsk (újnorvég) nyelv anyanyelvi használata az ország lakosságának kb. 10%-ra jellemző (400 000 fő), azonban a hasonlóságok és a közös eredet miatt a többi norvég is megérti őket, noha nem könnyen. Mint neve is mutatja, a bokmal a könyvnyelv, ez az általános használatú, és a nyomtatott irományok nagy része is ezen jelenik meg. Azonban minden vidéknek van egy kis nyelvi sajátossága, a „tiszta bokmal'” leginkább Oslo és Trondheim környékén figyelhető meg.
A norvég állam mind a nynorsk, mind a bokmal nyelvi változatokat elismerte. A nyelvi törvény értelmében állami hivatal nem részesítheti előnyben egyik változatot sem a másikhoz képest 75%-nál nagyobb mértékben, mely rendelkezés a gyakorlatban azonban sokszor nem valósul meg – és a nynorsk inkább háttérbe szorul. Az állami hivataloknak, valamint a fylkének nevezett kormánykörzeteknek a nekik feltett kérdéseket ugyanabban a nyelvi formában kell megválaszolniuk, melyben a kérdést feltették. A községek szintjén a községnek azt a nyelvváltozatot kell használnia, amely a saját vidékén hivatalosan elismert.
A nynorsk a községek 27%-ának hivatalos nyelve. Ez a népesség 12%-ának felel meg. A fennmaradó hányad vagy a bokmal változatot használja, vagy egy semleges, helyi változatot (mely azonban leggyakrabban a bokmal egyik alváltozata). Az iskolákban és egyházi községekben a nynorsk hivatalos használata kicsit elterjedtebb. Az általános iskolákban a tanulók 15%-a használja a nynorsk változatot iskolai nyelvként. Az egyházi közösségek 31%-ában a nynorsk a prédikáció és liturgia nyelve.
Földrajzi tekintetben a nynorsk inkább a nyugati, fjordokban gazdag vidékeken elterjedt, valamint a központi hegyes-völgyes vidékeken, így Hallingdal, Valdres, Gudbrandsdal vidékein, valamint délen Setesdal és Nyugat-Telemark vidékein. A bokmal ezzel szemben inkább délen elterjedt.
Regionális szinten a nynorsk a következő kormánykörzetek (fylke) hivatalos nyelve: Hordaland, Sogn og Fjordane valamint More og Romsdal.
A bokmal változatot két kormánykörzetben használják hivatalos szinten, Vestfold, és Ostfold körzetekben.
A többi tizennégy fylke nyelvi szempontból semleges. (Forrás – Wikipédia)

Fordítás a világ nyelvein
Irodánk a norvég mellett további 45 nyelven nyújt professzionális segítséget: