Hiteles Fordítóiroda Szeged – Hivatalos Szakfordítás és Záradékolás

Szeged Csongrád-Csanád vármegye szellemi és gazdasági központja, ahol a tudományos kutatás, az egyetemi élet és a határokon átnyúló üzleti kapcsolatok alapkövetelménye a pontos fordítás. Szentesi központunkból teljes körű, gyors digitális ügyintézéssel kínálunk szegedi partnereinknek precíz és hivatalos hiteles szakfordítást.

Orient Navigator Fordítóiroda Szeged - Hivatalos szakfordítás és hitelesítés online

Szakfordítás Szegeden: Tudományos és Üzleti Megoldások

A Szegedi Tudományegyetem (SZTE) és a dinamikusan fejlődő ELI-ALPS lézeres kutatóközpont környezetében kiemelt igény mutatkozik az orvosi, tudományos és műszaki szakfordításokra. Irodánk tapasztalt szakfordítói csapata garantálja a szigorú terminológiai pontosságot, legyen szó egyetemi publikációkról, hivatalos jogi dokumentumokról vagy céges szerződésekről.

Népszerű nyelvek szegedi ügyfeleink körében

A régió gazdasági aktivitásához és a határ közelségéhez igazodva a legkeresettebb világnyelvek mellett a balkáni és kelet-európai nyelveken is biztosítunk professzionális fordítást. Böngésszen a teljes nyelvi kínálatunkban.

🇬🇧 Angol

Tudományos & Orvosi fordítás

🇩🇪 Német

Gazdasági & Jogi szakfordítás

🇷🇸 Szerb

Határmenti üzleti kapcsolatok

🇷🇴 Román

Kereskedelmi szakfordítás

🇮🇹 Olasz

Ipari & Üzleti szakfordítás

🇷🇺 Orosz

Műszaki & Tudományos szövegek

Gyors belföldi és nemzetközi kézbesítés szegedi partnereinknek

A szegedi magánszemélyeknek, vállalatoknak és közintézményeknek készített hivatalos fordításainkat minden esetben hivatalos záradékkal látjuk el. A kész dokumentumokat digitálisan azonnal (e-mailben), papíralapon pedig gyors futárszolgálattal juttatjuk el Önhöz szentesi irodánkból.

Kérdése van a hiteles fordítással kapcsolatban?
Olvassa el az orientnavigator.hu részletes és átlátható ügyintézési útmutatóját!
Mit jelent a hiteles, hivatalos és záradékolt fordítás?

Irodánk kérésre hivatalos tanúsítvánnyal látja el az elkészült szövegeket. A hivatalos okmányokat, szerződéseket és bizonyítványokat saját bélyegzőnkkel és záradékunkkal igazoljuk, amely garantálja, hogy a fordítás tartalmilag és értelmileg megegyezik az eredeti dokumentummal. A kész anyagot az eredeti dokumentummal vagy annak másolatával összefűzve adjuk át.

A hivatalos fordítás típusairól és felhasználási területeiről bővebben ide kattintva olvashat.

Milyen módon küldhetem el a fordításra váró dokumentumokat?

Digitális úton: A leggyorsabb feldolgozás érdekében küldje el dokumentumait e-mailben vagy online űrlapunkon keresztül. Elfogadott formátumok: Word, PDF, JPEG, Excel és egyéb elterjedt kiterjesztések.

Postai úton: Akkor javasolt, ha jogi vagy hatósági követelmény, hogy a fordítást az eredeti fizikai példányhoz csatoljuk (pl. bizonyítványok, erkölcsi bizonyítvány), illetve nagyobb terjedelmű nyomtatott anyagok esetén.

Jogosult-e az iroda hivatalos fordítás kiadására?

Magyar okmányok fordítása: Külföldi hatóságok, oktatási intézmények és munkahelyek az esetek többségében elfogadják a hivatalos fordítóiroda által kiállított, pecséttel, aláírással és idegen nyelvű záradékkal ellátott fordítást. Ilyenkor a fordítást a dokumentummal biztonságosan összefűzzük. Záradékot kizárólag saját szakfordítóink által készített munkákra adunk ki.

Fontos: Bizonyos magyarországi állami szervek kizárólag az OFFI által hitelesített anyagokat fogadják el. Megrendelés előtt kérjük, egyeztesse a követelményeket a befogadó intézménynél!

Tevékenységünket az alábbi jogszabály alapján végezzük:

„A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 6/A. § alapján: Cégkivonatok hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatok és cégiratok Európai Unió bármely hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”
Kik végzik a szövegek fordítását?

A fordításokat kivétel nélkül szakirányú diplomával és szakfordítói képesítéssel rendelkező, tapasztalt szakemberek készítik. Fordítóink nemcsak a nyelvet, hanem az adott célország jogi és kulturális sajátosságait is ismerik, biztosítva a szövegek pontos, kontextusnak megfelelő visszaadását.

Miként számítjuk a vállalási határidőt?

A határidőbe a megrendelés rögzítésének napja, valamint a kész munka átadásának (postázás/e-mail) napja nem számít bele. Napi 10.000 karakter fordítási kapacitással kalkulálunk.

A munkanapokon 08:00 és 16:00 között beérkező anyagokat aznapi indítású munkának tekintjük; a 16:00 után érkező megrendelések a következő munkanapi dátummal kerülnek rendszerünkbe.

Milyen formátumban kapom meg a kész szöveget?

A hiteles, záradékolt fordításokat nyomtatott formában, postai úton vagy futárral juttatjuk el Önhöz. Normál fordítások esetén – amennyiben nem kér papíralapú másolatot – szerkeszthető Word vagy PDF formátumban küldjük meg az anyagot e-mailben, az eredeti formázás megőrzésével.

Milyen fizetési lehetőségek közül választhatok?

A szolgáltatás díját banki átutalással, bankkártyával vagy azonnali fizetéssel (Qvik) is kiegyenlítheti.