Fordítás és hitelesítés: 46 nyelven, számos szakterületen

Jogi, orvosi, műszaki és egyéb témájú, egyszerű és hiteles fordítás cégeknek, hivataloknak és magánszemélyeknek

Hivatalos és hiteles fordítás 46 nyelv bármilyen kombinációjában, – természetesen magyarról és magyarra is.
Bármilyen szöveg – akár hiteles fordítása rövid határidőkkel, kedvező áron.
Küldje el szövegét és kérjen online árajánlatot 1 perc alatt:


Több mint 50 szakterületen, – tehát gyakorlatilag bármilyen szöveget vállalunk.
Az összes szöveg fordítását – a legkisebbet is – lehetőség szerint anyanyelvi fordítók készítenek el.


Hasznos tudnivalók

Mely kérdésekre találok választ a fordítással kapcsolatban?

Kattintson a további részletekért!

Fordítás ára, vállalási határidő, hiteles fordítás, szállítás, szakterületek.

Hány nyelven vállalnak fordítást?

Kattintson a részletekért!

46 nyelven, részletek: Nyelvek listája.

Milyen szakterületeken vállalnak fordítást?

Kattintson a részletekért!

Több mint 50 szakterület: Szakterületek.

Hiteles fordítást is vállalnak?

Kattintson a részletekért!

Igen, e-hiteles vagy nyomtatott formában: Hiteles fordítás.

Mi alapján állapítják meg a fordítás árát?

Kattintson a részletekért!

Az ár a szöveg mennyisége, témája és határideje szerint alakul: Fordítási ár.

Milyen határidőkkel dolgoznak?

Kattintson a részletekért!

Legrövidebb határidő akár 24 óra: Vállalási határidő.

Hogyan történik a fordítás szállítása?

Kattintson a részletekért!

E-mailben, felhőben vagy postai úton: Szállítási információk.


Miért válasszon minket?

A munka során irodánk az összes megbízást alapos előkészítéssel indít.
Az ügyfelektől kapott szövegeket először áttekintjük a tartalom, a nyelvi stílus és az esetleges speciális követelmények szempontjából.
Ezután hozzárendeljük a megfelelő szakfordítót, aki jártas az adott szakterületen, így biztosítva a dokumentumok szakmai hitelességét és nyelvi pontosságát.

Fordtás 46 nyelven - professzionális fordítóiroda

Technológiai támogatás valamennyi fordításban

A gyorsaságot és pontosságot különböző támogató eszközökkel fokozzuk.
Használunk gépi támogató szoftvereket, amelyek segítségével az ismétlődő kifejezések gyorsabban feldolgozhatók, miközben a végleges szöveget mindig emberi ellenőrzés teszi tökéletessé.

Minőségbiztosítás – a minőségi fordító munkáért

Valamennyi elkészült szöveget több körös minőségellenőrzésnek vetünk alá:

  • Szakmai terminológia pontosságának ellenőrzése.
  • Nyelvtani és helyesírási ellenőrzés.
  • Az eredeti szöveg és a kész anyag tartalmi összevetése.


Formázás és szerkesztés a kész anyagokban

Ha az ügyfél kifejezetten kéri, a fordított dokumentumot az eredeti formátumával megegyezően formázzuk,
így biztosítva, a könnyű felhasználást például jogi és marketingcélokra.
A formázások egyedi igényét mindig előre kell egyeztetni, előfordulhat az is: egyes speciális igényeket nem tudunk teljesíteni!

Kétnyelvű dokumentumok készítése

Bizonyos esetekben, például szerződések, hivatalos jelentések esetében, szükség lehet kétnyelvű dokumentumokra.
Az ilyen típusú megrendeléseknél mindkét nyelv egy dokumentumban szerepel, biztosítva a könnyebb ellenőrzést és használatot.
Ezeket a rendeléseket kérésre hitelesítve is elkészítjük.

Kreatív szövegek – nem betű szerint fordítunk

Marketinganyagok, reklámkampányok és szlogenek esetén az egyszerű nyelvi átalakítás kevés lehet.
Ezeknél a projekteknél úgynevezett „transzkreációs” szolgáltatást kínálunk, amely során munkatársaink nemcsak átültetik a szöveget, hanem annak kreatív hatását is megőrzik, figyelembe véve a célcsoport kulturális sajátosságait.

Oktatási anyagok fordítása

Egyre nagyobb az igény az oktatási anyagok fordítására, különösen online tanfolyamok és képzések esetében.
Az ilyen projektek során biztosítjuk az anyagok érthetőségét és a célország oktatási rendszerének megfelelő formát, tartalmat.


Milyen szakterületeken fordítunk?

Jogi fordítások

– személyes iratok, céges dokumentumok, szerződések, bírósági beadványok, jegyzőkönyvek, ítéletek

Műszaki dokumentációk

gépkönyvek, műszaki leírások, technológiai leírások, használati utasítások, prospektusok, adatlapok, tanulmányok:
mind az adott műszaki témában jártas fordítók közreműködésével.

Orvosi szövegek

zárójelentések, leletek, orvosi, egészségügyi dokumentumok, betegtájékoztatók rövid határidővel szállítva.

Gazdasági, építőipari fordítás

– mérlegek és beszámolók, pályázatok, számlák, és egyéb gazdasági természetű iratok, üzleti terv,
bérpapírok, könyvelési anyagok – a témában jártas fordítóktól.

– terv – és kiviteli dokumentációk, engedélyek, bejelentések

Környezetvédelemi fordítások

– jelentések, eset- és hatástanulmányok fordítása, a vonatkozó jogszabályok fordítása, szakértő munkatársaktól.

Kulturális és irodalmi fordítás

– irodalmi, történelmi, turisztikai dokumentumok, könyvek, prospektusok, kéziratok, okmányok

Weboldal, honlap

– weboldalak és webáruházak és webes felületek, hír – és reklámlevelek, hirdetések.

Erkölcsi bizonyítvány fordítás

– külföldi munkavállaláshoz, tanuláshoz, tanfolyamokhoz szükséges erkölcsi bizonyítványát rövid határidővel megfizethető áron fordítjuk.

Iskolai bizonyítványok, oklevelek, diplomák

– bármilyen általános, közép, vagy felsőfokú iskolai, vagy szakképzési bizonyítvány fordítása, bármely nyelvre

Születési és halotti anyakönyv

– ha egy hatósági vagy hagyatéki eljárásban szükségessé válikszületési, házassági vagy halotti anyakönyv benyújtása, akkor bízza ránk az előkészítését.



Mennyibe kerülhet egy dokumentum fordítása?

A legérzékenyebb kérdéshez értünk, amely néha a döntésbensúlyosabban esik a latba mint a minőség kérdése:

Az árat mindig a mennyiség, a vállalási határidő és a szöveg nehézsége szabja meg.
A következőkben néhány hasznos információt adunk a mennyiség kiszámításához,amit általában karakterszámként szoktunk emlegetni.

Az árak a fenti szempontok figyelembe vétele mellett a nyelvpár függvényében (azaz milyen nyelvről és milyen nyelvre fordítunk) is változnak.
A díjat szóközökkel számolt gépelt karakterben számoljuk.

ÁFA mentesen számlázunk!

Tájékozódáshoz használja fordítási árkalkulátorunkat, melyet itt talál:

Tudja meg pontosan, mennyibe kerülne Önnek, egy szöveg fordítása: kérjen ingyen és kötelezettség nélkül ajánlatot itt:


Mennyi egy fordítás vállalási határideje?

A határidőket mindig a terjedelem, a nyelvpár és a szöveg tartalmi nehézségének kombinációjából tudjuk megállapítani.
Ezért a határidő megadásához mindig ismernünk kell a TELJES SZÖVEGET.
Ha arra kíváncsi tehát, hogy az Ön fordítása mennyi idő alatt lehet kész, küldje el a szöveget és kötelezettség nélkül készítünk Önnek egy ár és teljesítési idő ajánlatot. Szöveg küldése itt >>>


Be- és kiszállítás, rendelés, fizetés

Az árak, a vállalási nyelvek, azolgáltatás témakörein, és a referenciákon túl – amelyek nyilván komolyan meghatározzák
a döntést egy megrendelés előtt, szó kell hogy essen azokról a fontos kérdésekről is, mint a szóban forgó dokumentumok ki és beszállítása,
vagy a díjak fizetésének módja.

Fontos tudni, hogy Irodánknál, valamennyi szolgáltatást kényelmesen, online vehet igénybe, a szöveg küldésétől kezdve, a kiszállítás megrendeléséig.



Szöveg beküldése az irodához

Legyen szó bármilyen szövegről, szükségtelen személyesen behozni, postázni sem kell őket,és ez a hivatalos szövegekre – pl. bizonyítványok, erkölcsi stb. is vonatkozik.

Az optimális eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a szöveg olvasható legyen, és ne tartalmazzon kézírásos részeket.
Ha speciális formátumra van szükség, például PDF vagy szerkeszthető Word dokumentum, jelezze előre.

A fordítandó szöveget az alábbiak szerint érdemes küldeni:

Ha elektronikus formában rendelkezésre áll, akkor:

  • küldhető az ajánlat kérő formhoz csatolva
  • e-mailben
  • nagy méretű fájlok esetén fájlküldő szolgáltatással

Ha a szöveg csak papír formájú, nyomtatott, vagy kézzel írott formában létezik:

Ilyenkor szkennelni vagy fotózni kell, figyelve a képen minden részlet élességére, és jó olvashatóságára.
Ezután számítógépről, vagy egyéb mobil eszközről elküldhető a fentebb leírt módokon.

Fontos! – a fordítandó anyagot kizárólag a fent leírt módokon tudjuk fogadni,
személyes ügyfélfogadásunk nincs!

Kész fordítását házhoz szállítjuk, többféle módon is. Ausztráliától Kanadáig bárhová.

A kész dokumentumok kiszállítása

Irodánk a kiszállítását is megoldja, ne fáradjon vele, befáradnia sem kell érte.

Az elkészült fordításokat típusuktól függően, az alábbi módon tudjuk eljuttatni Önhöz:

Egyszerű (hitelesítés nélküli) és elektronikusan hitelesített anyagokat minden esetben e-mailben küldünk, a megrendelő címére.

Nyomtatott hitelesítéssel rendelt dokumentumok esetében az alábbi lehetőségek közül választhat kiszállítási módot:

  • postai kézbesítés – ajánlott levélként – külföldre vagy belföldre egyaránt
  • futárszolgálattal házhoz, irodai címre szállítva

A kiszállítás módjáról a megrendelésben nyilatkozhat: a megrendelő címétől eltérő címre is küldhető szállítási igény.

Fontos! – A kész anyagot, csak a fent leírt módokon tudjuk továbbítani!



Szolgáltatások rendelése

Rendelésért sem kell befáradnia hozzánk. Az árajánlatot tartalmazó e-mailben megtalálja a megrendelésre vonatkozó információkat,
rendelését is elküldheti – az ajánlathoz hasonlóan – elektronikusan.

A fordítás rendelését online is küldheti, nem kell személyesen jönnie ezért

Fizetés

Hogyan és mikor kell kifizetni a megrendelést?

A fizetést mindig előre kell teljesíteni, díjbekérő számla alapján, melyet e-mailben küldünk meg. A rendelést két módon tudja kifizetni:

  • banki utalással – külföldi számlaszámról a Wise (TransferWise) szolgáltatását ajánljuk ehhez.
  • bankkártyával

Akár az átutalást (belföldi számláról), akár a bankkártyás fizetést választaná, érdemes a díjbekérő számla értesítő levelében a „Kifizetem a számlát” gombot használni, erre kattintva a rendszer felajánlja a választást, és megfelelő információkkal látja el, a fizetés egyszerű és kényelmes lebonyolításához!

Fontos! – sem készpénzes, sem utánvétes fizetési lehetőség nincs.
A munkát kizárólag a díj, számla ellenében történő kifizetése után fogjuk megkezdeni!



Kiknek és mit fordítunk?

Cégeknek, hivatalos szerveknek és magánszemélyeknek egyaránt.

Milyen dokumentumokat vállalunk?

Két eset kivételével bármilyen tartalmú, terjedelmű, formátumú (elektronikus vagy papírra, bármire írt) szövegeket fogadunk.
Természetesen nyomtatott és kézírásos szövegek is érkezhetnek!

Amit nem vállalunk:

  1. Illegális anyagok
  2. Ami olvashatatlan

Céges és magánszemély ügyfeleink rólunk mondták:

A vélemény és referencia oldalt itt tekintheti meg >>>


+ 4 tipp rendelés előtt

  • Minden dokumentum a rendelkezésére áll?
    Akkor érdemes az ügyintézéshez hozzákezdeni, amikor valamennyi fordítandó dokumentum a kezében van,
    és valamennyi jól olvasható másolatban is továbbítható.
    Irodánk, sosem kér eredeti dokumentumokat, a rendeléshez elegendő egy jó minőségű
    lehetőleg szkennelt (vagy fotózott) másolat.
  • Pontosan tudja, milyen szolgáltatásra van szüksége?
    A felhasználók nagy része nem tudja, hogy léteznek egyszerű és hitelesen fordított dokumentumok,
    és a hitelesen belül még további két fajta.
    Ezt mindenképp érdemes előre tisztázni, főleg ha hivatalos helyre kell benyújtanunk a szöveget.
    A hitelesítésről és annak fajtáiról fentebb olvashat.
  • Ne hagyja az utolsó pillanatra az ajánlatkérést és rendelést!
    Előfordulhat ugyanis, hogy az Ön által vélelmezett határidőre nem tudjuk vállalni a munkát.
  • Körültekintően válasszon fordítót!
    Nagy divat, hogy minden fórumon a csapból is önmagukat hirdető fordítók „folynak a csapból is”,
    főleg angol, német és a nagyobb európai nyelveken.
    Szakemberként azt tudjuk javasolni, kerülje a következő helyzeteket:
    – Facebook csoportokban hirdetők, ellenőrizhető háttér és referenciák nélkül
    – freemail, citromail-es címmel levelező „vállalkozások”.
    – ne üljön fel az olcsó, és gyors megoldást kínáló hirdetéseknek:
    a szolgáltatás ne olcsó legyen, hanem minőségi, a minőség pedig drágább,
    és időbe telik elkészíteni.

Fordítóiroda - Szentes - gyors, pontos, hiteles fordítás

Milyen nyelvekről és nyelvekre fordítunk?

Fordítás a világ nyelvein

Irodánk 46 nyelven nyújt professzionális segítséget és készít hiteles fordításokat:

További elérhető nyelvek >>>


Ha már minden szükséges információval rendelkezik, itt azonnal kérhet árajánlatot is:


Tolmácsra lenne szüksége?

Irodánk nem csak a világ 46 nyelvén vállal fordítást, de ebből 21 nyelven tolmácsol is.
Szakértő tolmáűcsaink több mint 50 témában várják világszerte az Ön megkeresését: