10 kérdés a fordításról

Fordítás 46 nyelven

Az ügyintézés menete

Fordítással kapcsolatos ügyeit így intézheti a legegyszerűbben:

  1. Kérjen árajánlatot itt – csatolva hozzá a fordítandó dokumentumokat
    (nagy méretű fájlok küldése esetén a “Hogyan küldhetek szöveget?”
    menüpont alatt hasznos tippeket talál!)
  2. E-mailben 2-6 órán belül elküldjük Önnek ajánlatunkat!
  3. Rendelje meg a fordítást, ha megfelelő volt az ajánlat
    (a rendelést elküldheti online, az ajánlatot tartalmazó e-mailben
    mindent pontosan leírunk!)
  4. Fizesse ki az e-mailben érkezett díjbekérő összegét.
  5. Vegye át a kész dokumentumokat.

További hasznos tudnivalók és gyakran ismételt kérdések itt:

Mennyibe kerül egy fordítás?

Mennyibe kerül? Valószínűleg ez témával kapcsolatban feltett leggyakoribb kérdés,
a válasz mégsem olyan egyszerű, mint mondjuk egy pár zokni árának esetében.

Mennyibe kerül egy fordítás?

A kérdésre adott válaszhoz ismernünk kell a következő adatokat:

  • milyen nyelvről milyen nyelvre fordítunk? (azaz mi a nyelvpár?)
  • mekkora a szöveg terjedelme?
    (ez legjobb ha leütési karakterszámban van megadva
    – erről bővebben itt olvashat >>>
  • Milyen határidővel szeretné igénybevenni a szolgáltatást?

Célszerű tehát előzetes árajánlatot kérni, legyen szó idegen nyelvről magyarra,
vagy magyarról idegen nyelvre történő fordításról, esetleg bármely két idegen nyelv párosításáról.

Mikorra készül el egy fordítás?

mikorra készül el egy fordítás?

Mennyi idő míg elkészül? – mert nagyon sürgős…
Nagyon gyakori mondatok. Mi a válasz?
Bármely esetben az elkészítés határideje a szöveg témájától
és mennyiségétől függ.
Mivel ezt az átküldött szövegek esetében eleve megvizsgáljuk,

így az Önnek küldött árajánlatban
napra pontos szállítási időt tudunk adni.
Ha pontos információt szeretne kapni a teljesítés határidejéről,
legegyszerűbb és legjobb megoldás ha árajánlatot kér
.

Mikor és hol talál meg bennünket?

Irodánkkal a neten 0-24 h-ig veheti fel a kapcsolatot
Személyesen ne hozza a szöveget, kizárólag online vagyunk elérhetők,
akárcsak bármelyik webáruház.

Milyen nyelveken fordítunk?

A fordítás nyelve


Negyvenhat nyelvből
és azok kombinációjából választhat.
Részletek itt >>>

Hiteles fordítás

Mi az a hitelesítés?


A hitelesített fordítás alatt olyan dokumentumokat értünk,
amelyeknek az eredeti szöveggel való egyezését, arra jogosított személy

vagy szervezet, hitelesítési záradékkal tanúsítja.

Két formája létezik, a nyomtatott és az elektronikus hitelesítés.

hiteles fordítás

Mikor van szükség hiteles fordításra?

A közhiedelemmel és egyes reklákmokban megjelenő állításokkal ellentétben,
Magyarországon a jogszabály
csak néhány esetben teszi kifejezetten kötelezővé a hitelesítést.
Ilyen például a diplomahonosítás, a különböző anyakönyvi ügyek
(születés, házasság, halál), vagy az államközi szerződések.

Ugyanakkor banki, rendőrségi, állampolgársági kérelem esetén,
vagy egyéb hatósági eljárásokban az eljáró hatóság előírhatja ilyen dokumnentum benyújtását,
de ez nem jelent feltétlenül közjegyzői jogkörű állami hitelesítést. 
Sőt! Számos hivatal rugalmas a kérdésben, – bíróságok, Rendőrség stb.

és elfogadja az Orient Fordítóiroda hivatalos formában készített,
záradékolását is, amelyben a fordítás minőségét, eredetét tanúsítjuk.

Mielőtt fordítást készített, minden esetben
érdeklődjön a hitelesítés kérdéséről az illetékes hatóság ügyintézőjénél!

Érdeklődéskor kérdést soha ne úgy tegye fel, „milyen fordításra van szükség?”,
mert a válasz nagy valószínűséggel csak annyi lesz, hogy „hitelesre”,
és ezzel a kérdésére igazából nem kapott választ.

Ellenben, ha úgy kérdezi: „Megfelel – e, ha fordítóiroda által készített,
záradékolt dokumentumot adok be?”
, könnyen előfordulhat, hogy az ügyintéző igennel felel.

Mennyibe kerül a hitelesítés?

Ez a hitelesítés típusától függ.
Egy nyomtatott hitelesítés ára br. 900 – Ft / dokumentum,
egy e-hitelesítés pedig br. 800 – Ft /dokumentum áron kérhető.

e-hiteles fordítás

Az eredetiségét igazoló digitális azonosítóval (e-aláírás és időbélyegző)
ellátott okirat, ami fájl formátumú, ezért e-mailben, felhőben is továbbítható.

Díj

Az e-hitelesítés br. 800-Ft / dokumentum.

Szállítás

Mivel e-mailben, felhőben továbbítható, az 1-2 napos szállítási idő
pár másodpercre csökken. Szállítási díja nincs,
a további megfizethetetlen előnye, hogy nem kell rá napokig várni.

Felhasználás

Az e-hiteles fordítás egy fájl, mely többször is elküldhető,
egyszerre akárhány helyre, anélkül hogy a digitális azonosítók sérülnének,
vagy hatályukat vesztenék.

Viszont azt érdemes tudni, hogy csak elektronikus formában hiteles,
kinyomtatva már nem az, tehát ne akarjuk nyomtatásban sokszorosítani!
Ha nyomtatott formátumú hitelesítésre van szüksége, akkor eleve célszerű azt (is) rendelni!

Hogy néz ki egy e-hiteles dokumentum?

e-hiteles fordítás rendelése

A fájl két részből áll: az eredeti szövegből,
és annak teljes fordításából.
Ezen kívül tartalmaz egy fordítási tanúsítványt,
(mindig a célnyelven), ami azt igazolja,
hogy a kész dokumentum tartalma megegyezik az eredeti szöveg tartalmával,
és azt Irodánk készítette.
Az így összeállított fájlt elektronikus aláírással és időbélyegzővel hitelesítjük.
Ennek eredetiségét a fordítást befogadó fél (akinek a megrendelő átadja,
pl. bank, munkahely, ügyvéd, közjegyző, bíróság stb.) könnyedén ellenőrizni tudja.
Összefoglalva tehát: egy elektronikus úton többször is küldhető,
kétnyelvű, záradékkal ellátott dokumentum,
melyet a legkorszerűbb digitális hitelesítési eszközökkel
(időbélyegző és digitális aláírás) látunk el, azért,
hogy Ön egy teljes értékű hivatalos iratként tudja felhasználni
.

Elfogadják az e-hiteles fordítást?

Tapasztalataink szerint az esetek 45-50%-ban már elfogadják,
látható módon a közigazgatásban, bíróságokon is elindult ez a folyamat. 
Természetesen mindig érdemes előre tisztázni a befogadóval,
hogy milyen típusú hitelesítéssel fogad be iratot!

Mikor ne rendeljen e-hitelesítést?

1. Ha azt dokumementumot kérő cég, intézmény vagy hatóság egyértelműen jelezte,
hogy nem fogadja el. Ilyenkor nincs mit tenni, marad a papír alapú hiteles.

2. Vannak a törvényben meghatározott esetek,
amikor kifejezetten állami hitelesítés szükséges egy dokumentum fordításához.
Ilyenek pl. az állampolgársággal, bevándorlással kapcsolatos ügyek,

de gyakran a bankok is az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Intézet tanúsítványát kérik.
Fontos, hogy az e-hitelesítés tehát nem azonos az OFFI által kiadott hiteles fordítással,

amely nem csak a fordítást, de az eredeti dokumentum hitelességét is igazolja,
pont úgy, mintha közjegyzőhöz vitte volna.

3. Nyáron szeretné magát ezzel legyezgetni a melegben
– erre sajnos megint csak a nyomtatott formátumot ajánlhatjuk.

Nyomtatott hiteles fordítás

nyomtatott hiteles fordítás


A célnyelv szerinti igazoló záradékkal ellátott,
nemzeti színű zsinórral összefűzött,
és irodánk bélyegzőjével lepecsételt nyomtatott dokumentumot.

Hitelessége: akkreditált fordítóirodai tanúsítvány,
amelyet a világon bárhol elfogadnak.

Figyelem! A nyomtatottan hitelesített dokumentum fotózva,
szkennelve és e-mailben továbbítva NEM HITELES!
Továbbá (fény)másolva sem hiteles!
Kizárólag eredeti példánya használható!

Elektronikus (e-mail, felhő, pendrive stb.) küldés esetén, az e-hitelesítés ajánlott!

Szállítás

Postán vagy futárral küldjük a nyomtatott és hitelesített dokumentumot.
Érkezése: 1-2 munkanap feladástól számítva.
Nyomtatott formátumot a világon bármely külföldi országba és címre is rendelhet!

Mennyibe kerül?

A nyomtatott hitelesítés br. 900 – Ft / dokumentum.

Hogyan küldhetek szöveget?

szöveg küldése fordításra

Irodánkban mint minden, a szöveg küldése fordításra szintén 100%-ban online folyamat.
De nézzük meg részletesen mit is kell tennie:

1. Készítsen egy jó minőségű fotót a dokumentumokról.
Ezt megteheti akár a telefonjával is, de a legjobb, ha van mód
szkennelni az anyagot.
Nagyon ügyeljen a minőségre, hogy minden részlet jól olvasható legyen!

2. Küldje el a fotózott, szkennelt anyagot tetszés szerint az alábbi három mód bármelyikén:
– csatolja az árajánlat kérő űrlaphoz (ezt ajánljuk!)

– küldje el e-mail címünkre: forditas@orientnavigator.hu
– nagy méretű fájlok (4 MB feletti méret), használja
a mammutmail.com ingyenes fájlküldőt!

A két utóbbi módnál, a fordítandó anyag küldése mellett mindig tüntesse fel a küldő nevét,
és azt, milyen nyelvre kéri a fordítást!

Az elkészült dokumentumok szállítása

A kész fordítás szállítása

Az elkészült fordításért sem kell befáradnia, azt minden esetben
az Ön által megadott címre szállítjuk.


A szállítás módját és helyét minden esetben
a megrendelő űrlapon választhatja ki és jelölheti meg!

A kész anyag szállítása (Magyarországon belül) történhet:
1. e-mailben
2. postai levélben
3. futárszolgálat által szállított csomagként

A szállítás címe eltérhet a megrendelő címétől, ezt a megrendelésben külön rövatban jelezheti felénk!

A szállítás díja – belföld

E-mailben: ingyenes
Postai levélként: ingyenes
Futárszolgálattal: 1.500 -Ft / csomag.

A szállítás díja – külföld

E- mailben: ingyenes
Ajánlott postai levélként: 2.500 -Ft / küldemény ártól
EMS gyorspostával a mindenkori postai díjszabás szerint.

Hogyan fizethetek?

hogyan tudom kifizetni a fordítást

Ezt az ügyintézési lépcsőt is a lehető legegyszerűbbé tettük:
A megrendelés után minden esetben díjbekérőt küldünk,
amely tartalmazza a fizetendő összeget.
A díjbekérő kifizetését számítógépéről indíthatja, és eldöntheti, hogy bankkártyával,
vagy átutalással rendezi – e a díjat.
A fizetés minden esetben előre történik, és minden fizetésről számlát állítunk ki!

Online ügyfélszolgálat

Szeretne még többet tudni a fordításról? Maradtak még tisztázatlan kérdések?
Keresse fel online ügyfélszolgálatunkat itt – és tegye fel kérdéseit!