Szlovén fordítás és lektorálás | Orient Fordítóiroda
Professzionális szlovén-magyar és magyar-szlovén fordítási szolgáltatások cégeknek és magánszemélyeknek. A 30 éves tapasztalattal rendelkező Orient Fordítóiroda 2-3 munkanapos határidővel, kényelmes online ügyintézéssel és 0% ÁFA-val vállal hivatalos dokumentumfordítást és lektorálást.
Kérjen gyors és precíz szlovén szakfordítást vállalkozásának, vagy intézze hivatalos ügyeit a kifejezetten magánszemélyeknek szóló szlovén fordításainkkal, rejtett költségek nélkül.
Szlovén fordítás magánszemélyeknek
Lakossági ügyfeleink leggyakrabban hivatalos okmányok, személyes iratok és hatósági dokumentumok precíz szlovén-magyar vagy magyar-szlovén fordításával bízzák meg irodánkat. A legkeresettebb dokumentumtípusok:
Szlovén szakfordítás cégeknek és vállalatoknak
Vállalati partnereink részére a szlovén partnerekkel és külföldi hatóságokkal való gördülékeny üzleti kommunikáció támogatásán túl az alábbi céges és műszaki dokumentumok fordítását biztosítjuk:
A szakterületekről bővebben
Az ügyintézés és a rendelés menete
- A leggyorsabb megoldás, ha kitölti az egyszerűen kezelhető online ajánlatkérő űrlapot, ahol megadhatja a részleteket és közvetlenül feltöltheti a fordítandó fájlt.
- Igény esetén e-mailben is elküldheti nekünk a dokumentumot. A pontos és személyre szabott kalkuláció érdekében kérjük, jelölje meg a forrás- és célnyelvet, valamint azt, hogy hivatalos (záradékolt) vagy normál fordításra van-e szüksége.
- Készíthet személyre szabott ingyenes előzetes árkalkulációt is, ahol oldal, vagy pontos karakterszám ismeretében tájékozódhat a várható árakról.
- A fordítás megrendelése mindössze néhány kattintással elvégezhető online megrendelő űrlapunk segítségével, ahol a fordítandó anyag is biztonságosan feltölthető.
- A megrendelést az árajánlat aláírásával is leadhatja. Ebben az esetben nem kell mást tennie, mint egyszerűen aláírni az ujjával az aláírás panelon, mobiltelefonján, vagy tableten. Ez az eljárás a postai küldemények átvételéből ismerős lehet.
- A beérkező dokumentumok minőségi és olvashatósági ellenőrzését követően munkatársaik minden esetben írásos visszaigazolást küldenek. Amennyiben ez 1 munkanapon belül nem érkezik meg, kérjük, jelezze felénk.
A megrendelés beérkezése után elektronikus úton megküldjük a díjbekérőt vagy számlát. A munkát a fizetés (banki átutalás, bankártyás fizetés vagy qvik) beérkezését követően tudjuk megkezdeni. Nagyobb összegek esetében díjelőleg fizetése is elegendő a megbízás érvényesítéséhez.
- A normál (nem záradékolt) fordításokat digitális formátumban, e-mailben küldjük vissza.
- A hivatalos, tanúsított fordításokat nyomtatott formátum esetén elsőbbségi, ajánlott küldeményként postázzuk, vagy igény szerint futárral házhoz szállítjuk. A postai kézbesítést nemcsak Magyarország területén, hanem külföldre is (bármely országba) vállaljuk, így Ön otthonról, kényelmesen juthat hozzá a kész dokumentumokhoz.
- Elektronikus záradékolás esetén a kész fordítást e-mailben küldjük el Önnek.
Miért érdemes minket választania?
- 30 éves szakmai tapasztalattal a hátunk mögött pontosan ismerjük az ügyfelek elvárásait, és garantáljuk a kifogástalan ügyfélkiszolgálást.
- Szakmai tanácsadással segítjük, ha bizonytalan abban, hogy az adott hatóság milyen típusú fordítást követel meg.
- A hivatalos, irodai tanúsítvánnyal ellátott fordításokért nem számolunk fel extra adminisztrációs díjat vagy felárat.
- Kizárólag diplomás szlovén szakfordítókkal és anyanyelvi szakemberekkel dolgozunk, akik több mint 5-10 éves rutinnal rendelkeznek. Kiválóan ismerik a szlovén és a magyar nyelv kulturális, jogi és stilisztikai finomságait, így a kész szöveg természetes hangzású és szakszerű lesz.
- A vállalt szállítási határidőket minden körülmények között szigorúan betartjuk.
- Maximálisan alkalmazkodunk az egyedi formázási, formátumbeli vagy grafikai kérésekhez.
- Minden munkafolyamatunk során a legmagasabb minőségi standardokat követjük, és fordítóinkat szigorú, szerződésben rögzített titoktartási kötelezettség köti.
Szlovén fordítási árak és vállalási határidők
A fordítási szolgáltatások díjszabása a forrásnyelvi szöveg szóközökkel növelt karakterszáma, a kért teljesítési határidő és a szöveg tartalmi nehézségének alapján történik (a karakterszámot a Microsoft Word statisztikai számlálója alapján ellenőrizheti).
Szlovén-magyar és magyar-szlovén nyelvpárok esetén a normál terjedelmű (dokumentumtípustól függően kb. 2-4 oldalas) anyagok fordítását és ellenőrzését az alábbi átfutási időkkel teljesítjük:
- Alapértelmezett határidő: A következő munkanaptól számított kb. 2-3 munkanap.
- Sürgős ügyintézést vagy expressz fordítást: 48 órán belül rendkívüli kézbesítéssel is vállalunk 50%-os fordítási felár mellett, de kizárólag elektronikus formában továbbítva.
A vállalási határidők számításakor a hétvégék (szombat, vasárnap), a hivatalos munkaszüneti napok, valamint a leadás és a készmunka átvételének napja nem számítanak bele az időkeretbe. Amennyiben a forrásdokumentum hibás, sérült vagy olvashatatlan, és emiatt a munka nem kezdhető meg időben, az erről szóló értesítés kiküldéséig eltelt idővel a határidő arányosan módosulhat.
Szlovén fordítás: precíz közvetítés a balti-adriai folyosón
Szlovénia kis mérete ellenére rendkívül fejlett, stabil és strukturált gazdasággal rendelkezik, amely szoros kapcsolatban áll a magyar piaccal. A szlovén nyelv fordítása során a pontosság és a hivatalos formák követése elengedhetetlen a zökkenőmentes ügyintézéshez. Irodánk tapasztalt fordítói szavatolják, hogy az Önök anyagai nyelvileg kifogástalanul és közérthetően tükrözzék az eredeti szövegek tartalmát.
Mit biztosítunk a szlovén fordítások során?
- ✓ Hivatalos és üzleti iratok: Szerződések, cégkivonatok, pénzügyi kimutatások és hatósági igazolások fordítása.
- ✓ Műszaki és logisztikai szövegek: Szállítási, csomagolási és ipari dokumentációk egyértelmű, könnyen értelmezhető átültetése.
- ✓ Kulturális igazítás: A szlovén üzleti életre jellemző tárgyilagos, pontos és professzionális stílus alkalmazása.
Szakértői tanács: Ügyintézés szlovén intézményeknél
A szlovén hatóságok nagyra értékelik a pontosan előkészített és jól strukturált dokumentációt. Mielőtt elindítanák a fordítási munkát, célszerű megkérdezni a fogadó szervet, hogy a fordításhoz kérnek-e közjegyzői hitelesítést, vagy elegendő a hivatalos fordítóirodai pecsét, ezzel is elkerülve a felesleges köröket.
Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK)
Mit jelent a hiteles, hivatalos és záradékolt fordítás?
Irodánk kérésre hivatalos tanúsítvánnyal látja el az elkészült szövegeket. A hivatalos okmányokat, szerződéseket és bizonyítványokat saját bélyegzőnkkel és záradékunkkal igazoljuk, amely garantálja, hogy a fordítás tartalmilag és értelmileg megegyezik az eredeti dokumentummal. A kész anyagot az eredeti dokumentummal vagy annak másolatával összefűzve adjuk át.
A hivatalos fordítás típusairól és felhasználási területeiről bővebben ide kattintva olvashat.
Milyen módon küldhetem el a fordításra váró dokumentumokat?
Digitális úton: A leggyorsabb feldolgozás érdekében küldje el dokumentumait e-mailben vagy online űrlapunkon keresztül. Elfogadott formátumok: Word, PDF, JPEG, Excel és egyéb elterjedt kiterjesztések.
Postai úton: Akkor javasolt, ha jogi vagy hatósági követelmény, hogy a fordítást az eredeti fizikai példányhoz csatoljuk (pl. bizonyítványok, erkölcsi bizonyítvány), illetve nagyobb terjedelmű nyomtatott anyagok esetén.
Jogosult-e az iroda hivatalos fordítás kiadására?
Magyar okmányok fordítása: Külföldi hatóságok, oktatási intézmények és munkahelyek az esetek többségében elfogadják a hivatalos fordítóiroda által kiállított, pecséttel, aláírással és idegen nyelvű záradékkal ellátott fordítást. Ilyenkor a fordítást a dokumentummal biztonságosan összefűzzük. Záradékot kizárólag saját szakfordítóink által készített munkákra adunk ki.
Fontos: Bizonyos magyarországi állami szervek kizárólag az OFFI által hitelesített anyagokat fogadják el. Megrendelés előtt kérjük, egyeztesse a követelményeket a befogadó intézménynél!
Tevékenységünket az alábbi jogszabály alapján végezzük:
„A szakfordításról és tolmácsolásról szóló 24/1986. (VI. 26.) MT rendelet 6/A. § alapján: Cégkivonatok hiteles fordítására, valamint a cégjegyzékbe bejegyzendő adatok és cégiratok Európai Unió bármely hivatalos nyelvére történő hiteles fordítására a szakfordító vagy szakfordító-lektor képesítéssel rendelkezők is jogosultak.”
Kik végzik a szövegek fordítását?
A fordításokat kivétel nélkül szakirányú diplomával és szakfordítói képesítéssel rendelkező, tapasztalt szakemberek készítik. Fordítóink nemcsak a nyelvet, hanem az adott célország jogi és kulturális sajátosságait is ismerik, biztosítva a szövegek pontos, kontextusnak megfelelő visszaadását.
Miként számítjuk a vállalási határidőt?
A határidőbe a megrendelés rögzítésének napja, valamint a kész munka átadásának (postázás/e-mail) napja nem számít bele. Napi 10.000 karakter fordítási kapacitással kalkulálunk.
A munkanapokon 08:00 és 16:00 között beérkező anyagokat aznapi indítású munkának tekintjük; a 16:00 után érkező megrendelések a következő munkanapi dátummal kerülnek rendszerünkbe.
Milyen formátumban kapom meg a kész szöveget?
A hiteles, záradékolt fordításokat nyomtatott formában, postai úton vagy futárral juttatjuk el Önhöz. Normál fordítások esetén – amennyiben nem kér papíralapú másolatot – szerkeszthető Word vagy PDF formátumban küldjük meg az anyagot e-mailben, az eredeti formázás megőrzésével.
Milyen fizetési lehetőségek közül választhatok?
A szolgáltatás díját banki átutalással, bankkártyával vagy azonnali fizetéssel (Qvik) is kiegyenlítheti.